Cum se traduc marile branduri in chineza? Vezi cum ceri o Coca-Cola sau un Heineken

In China, numele au o semnificatie profunda, astfel ca marile brand-uri care vor sa cucereasca cea mai mare piata din lume trebuie sa se gandeasca bine inainte sa faca prima miscare. Ce ati zice de o Kekoukele sau de o Xi li? Sau mai bine zis o Coca-Cola sau un Heineken?

Exista o adevarata industrie bazata pe selectarea numelor de brand-uri pentru companiile care vor sa intre pe piata chineza, relateaza New York Times. Vorbim de algoritmi lingvistici, de programare si de consulatanta.
Practic, este mult mai complicat decat pare. In China circula foarte multe dialecte,astfel ca ceea ce suna bine in mandarina, s-ar putea sa nu iba succes in cantoneza sau hokkien. Citește restul acestei intrări »